<Header>
<Author: 高適>
<Title: 送柴司戶充劉卿判官之嶺外>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 柴司戶が劉卿の判官に充てられて嶺外に之くを送る>
<BookPage: 309>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
嶺外資雄鎮，
朝端寵節旄。
月卿臨幕府，
星使出詞曹。
海對羊城闊，
山連象郡高。
風霜驅瘴癘，
忠信涉波濤。
別恨隨流水，
交情脫寶刀。
有才無不適，
行矣莫徒勞。
<End Poem>
<Translation>
嶺外（れいぐわい） 雄鎮（ゆうちん）に資（よ）る。朝端（てうたん） 節旄（せつばう）を寵（ちょう）す。月卿（げつけい） 幕府（ばくふ）に臨（のぞ）み、星使（せいし） 詞曹（しさう）に出（い）づ。海（うみ）は羊城（やうじゃう）に對（たい）して闊（ひろ）く、山（やま）は象郡（しゃうぐん）に連（つらな）って高（たか）し。風霜（そうさう） 瘴癘（しゃうれい）を驅（か）り、忠信（ちゅうしん） 波濤（はたい）を渉（わた）る。別恨（べつこん） 流水（りうすえ）に隨（したが）ひ、交情（かうじゃう） 寶刀（はうたう）を脱（だつ）す。才有（さいあ）れば適（てき）せざる無（な）し。行矣（ゆけや）、徒（いたづら）に勞（らう）すること莫（な）かれ。
<End Translation>